
Две години след началото на серия от преводи на български съвременни автори на персийски има редица постижения, но за двигателя на това сътрудничество – Фарид Гадами, познанието идва с цена
Владимир Митев
Българската литература е „известна“ с това, че е като цяло неизвестна извън границите на България през последните 30 години. Докато румънските автори са превеждани масово на български език в продължение на много години, книгите със съвременна българска литература са до голяма степен непознати в Румъния, с изключение на няколко български румъноговорящи автори, които привличат интерес може би и поради личната си отвореност към северните съседи. Има европейски държави, които разполагат с български културни центрове и това със сигурност повдига профила на творците ни там. Но много пъти се посочва от нашия културен елит, че в България липсва устойчива стратегия за популяризиране на българската литература и култура в чужбина.
Continue reading “Българската литература в Иран: къде е уловката?”