Tag: فرید قدمی

زندگی دوباره‌ای که «سوفیا» می‌بخشد/ در ستایش فرهنگ بلغارها

زندگی دوباره‌ای که «سوفیا» می‌بخشد/ در ستایش فرهنگ بلغارها

صوفیه )عکس: Pixabay, Cc0)

“کمون مردگان یا مرثیه ای برای پیراهن خونی سوفیا” رمانی است که با تکیه بر میراث مسیحی و اسلامی، کمونیسم و سرمایه داری، بنایی می آفریند تا زخم های تفرقه میان مردم و فرهنگ ها را، که از اسطوره برج بابل آغاز شده است، ترمیم کند.

محکد آسیابانی

خبرگزاری مهر، گروه فرهنگ – محمد آسیابانی: مقوله خواندن یک «کنش» فلسفی است، چرا که در مساله خواندن دیالکتیکی بین جهان یا دنیای متن و جهان یا دنیای خواننده رخ می‌دهد. به زعم پل ریکور برخورد میان متن و خواننده برخوردی است میان تمامی ادعاهای متن، افقی که به آن راه پیدا می‌کند، امکاناتی که آشکار می‌کند و افقی دیگر افق انتظار خواننده است.

دیالکتیک جهان متن و جهان خواننده چندگانگی خواندن را بوجود می‌آورد. بنابراین به این مدعا متن چیزی است که تأویل می‌شود، زیرا که رویش به تعداد نامحدودی از خواندن‌ها گشوده است. پس با این تعدد خواندن که تعدد تاویل‌ها را بوجود می‌آورد، متن هم از مؤلف و هم از خواننده رها و مستقل است. چنین روندی برای برای آثاری که آشکارا از فرم کلاسیک عدول کرده – و اتفاقاً همین بازی با فرم امکان شکل دادن یک فضای انتقادی را به نویسندگان می‌دهد – بیش از پیش خود را نشان می‌دهد، تا جایی که مخاطب را با دال‌های متعددی از یک مدلول مواجه می‌سازد و شاید حتی به درد بی‌درمان «دور هرمنوتیک» هم دچار شود.

Continue reading “زندگی دوباره‌ای که «سوفیا» می‌بخشد/ در ستایش فرهنگ بلغارها”
Advertisement
رمان‌هایی از ولینا مینکوف و الک پوپوف به فارسی منتشر می‌شود

رمان‌هایی از ولینا مینکوف و الک پوپوف به فارسی منتشر می‌شود

لوگو مهر نیوز )منبع: مهر)

فرید قدمی از پایان ترجمه دو رمان از نویسندگان معاصر بلغارستان با عناوین «گزارش سرخ و آبی آمیب سبز» اثر ولینا مینکوف و «ماموریت لندن» از الک پوپوف خبر داد.

محمد آسیابانی

این متن به ۱۶ دی ۱۳۹۹ به مهر نیوز چاپ شد.

به گزارش خبرنگار مهر، فرید قدمی از پایان ترجمه دو رمان از نویسندگان معاصر بلغارستان خبر داد.

Continue reading “رمان‌هایی از ولینا مینکوف و الک پوپوف به فارسی منتشر می‌شود”
هنر و ادبیات ایران دریایی گرم و فریبنده است

هنر و ادبیات ایران دریایی گرم و فریبنده است

نشان لوگو مهر (عکس<‌مهر نیوز CC BY-SA 4.0 via Wikipedia Commons)

مینکوف می‌گوید زبان و فرهنگ با خودشان زبان‌ها و فرهنگ‌های دیگر را حمل می‌کنند و همه جهان را می‌توان در ادبیات پیدا کرد.

محمد آسیابانی

این مقاله به ۱۰ آوگوست از طریق مهر نیوز چاپ شد.

خبرگزاری مهر، گروه فرهنگ: کتاب «پس از کمونیسم» مجموعه‌ای از داستان‌های نویسندگان امروز بلغارستان است که به‌تازگی توسط نشر هیرمند و با انتخاب و ترجمه فرید قدمی منتشر شده است. این کتاب دربرگیرنده داستان‌هایی از الک پوپوف، زدراوکا اوتیموا، ولینا مینکوف و نویسندگان دیگر است. خبرگزاری مهر با یکی از نویسندگان این کتاب، ولینا مینکوف، گفت‌وگویی اختصاصی داشته است. ولینا مینکوف از چهره‌های شاخص ادبیات داستانی بلغارستان است که در پاریس زندگی می‌کند و تازه‌ترین اثرش به زبان فرانسه در پاریس منتشر شده است: «رهبر بزرگ باید به دیدارمان بیاید» که درباره تجربیات او از زندگی در کره شمالی نوشته شده است. او در دانشگاه یوسی‌ال‌ایِ امریکا ادبیات انگلیسی خوانده است و در دانشگاه آمستردام نیز در رشته مطالعات اروپایی تحصیل کرده است.

Continue reading “هنر و ادبیات ایران دریایی گرم و فریبنده است”
«پس از کمونیسم» منتشر شد/معرفی چهره تازه‌ای از بلوک شرق

«پس از کمونیسم» منتشر شد/معرفی چهره تازه‌ای از بلوک شرق

برای ایرانیان کتاب چیزی مقدس است (منفهع: Pixabay, CC0)

مجموعه داستانی از نویسندگان معاصر بلغارستان با عنوان «پس از کمونیسم» به ترجمه فرید قدمی توسط انتشارات هیرمند منتشر شد

محمد آسیابانی

این مقاله به ۲۴ خرداد ۱۳۹۹ به سایت آژنس خبری مهر چاپ شد. 

به گزارش خبرنگار مهر، «پس از کمونیسم» گزیده داستان‌هایی است از نویسندگان معاصر بلغارستان به‌تازگی با ترجمه فرید قدمی توسط انتشارات هیرمند منتشر و به بهای ۳۵,۰۰۰ تومان در کتابفروشی‌های کشور توزیع شده است.

Continue reading “«پس از کمونیسم» منتشر شد/معرفی چهره تازه‌ای از بلوک شرق”