Răspândirea limbii persane: O perspectivă istorică

Răspândirea limbii persane: O perspectivă istorică

https://pixabay.com/photos/mountain-historic-site-kariz-pato-8468925/

Despre limba din Balkh și Bamyan

Rufia Tirgari, Etelaat (Informații), 6 iunie 2024

Acest text este preluat din discursul lui Fereydoun Majlessi la prezentarea ediției speciale Gloria lui Herat.

Intro – Enciclopedia de Iranologie / 8 mai 1403 / în colaborare cu săptămânalul Nimroz

Capacitatea literară a limbii persane a oferit acest teren pentru a deveni treptat limba standard pentru oamenii care nu puteau comunica între ei din cauza dialectelor și a diferențelor de limbă. Epoca samaniană din prima jumătate a secolului al IV-lea al lui Hejri (913-1009 d.Hr.) este epoca de înflorire și renaștere a limbii și literaturii persane. Emirii lui Al-Saman erau țărani și nobili iranieni din Khorasan. Ținutul Khorasanului, care se afla mereu în mâinile guvernatorilor arabi și era supus haosului și confuziei, a atins o securitate, pace și prosperitate fără precedent în perioada samanidă. Aderarea acestei familii la tradițiile iraniene străvechi și sprijinul acordat savanților și oamenilor de știință au dus la creșterea și prosperitatea științei și culturii și la cultivarea oamenilor de știință în Marele Khorasan. În această perioadă, limba persană își reia viața, iar piața operelor de poezie și proză persană și a traducerilor de lucrări științifice și literare în această limbă înflorește și se extinde foarte mult. Europenii au numit această perioadă “Renașterea” sau epoca de aur a poeziei și literaturii persane. Saffarizii au fost primul guvern iranian care a realizat importanța limbii persane și a folosit-o ca mijloc de păstrare a unității etnice și naționale a iranienilor, dar acești conducători erau conducători samani luminați care, după ce au stabilit unitatea politică în Transoxiana și Khorasan, pentru coeziunea și continuarea acestei unități au încercat să creeze un sistem judiciar centralizat în care persana era limba principală și centrală.

Limba iraniană de est

Fereydoun Majlessi, scriitor, traducător și cercetător, spune următoarele lucruri despre limba pe care o vorbesc astăzi iranienii: 

Domnul Ashraf Ghani, președintele Afganistanului la acea vreme, a strigat într-unul din discursurile sale și a spus că iranienii înșiși ne-au furat această limbă persană! Eu nu accept. Da, limba pe care o vorbim astăzi este limba din Balkh și Bamyan și limba din estul Iranului. Balkh și Bamyan înseamnă “Khorasan”; Khorasani, care include Balkh și Bamyan, Bukhara, Tus, Neyshabur, Herat etc., a atins apogeul prosperității sale culturale, științifice și academice în secolul al IV-lea al Hijri. Dacă ați ascultat vechile melodii persane, veți vedea cât de norocoși am fost că, între limbile iraniene orientale și occidentale, limba orientală ne-a fost dăruită în Iranul de astăzi, și cât de frumoasă este aceasta! Nicio altă limbă nu o poate egala în literatură, mai ales în poezie.

Limba standard

Acest cercetător spune: 

Renașterea limbii persane a început din est; mai întâi, de către Yaqub Leith în Sistan, în timpul perioadei sahariene, și, în cele din urmă, de către primul mare stat iranian, samanizii, care s-au ridicat din Khorasan, iar limba și dialectul lor au devenit limba standard. Limbile erau foarte diverse. Capacitatea literară a limbii persane a oferit terenul pentru a deveni treptat limba standard pentru oamenii care nu puteau comunica între ei din cauza diferențelor de dialect și de limbă și, desigur, poeții au jucat un rol important în acest sens.

Fereydun Majlessi adaugă: 

Guvernele medievale erau adesea tribale. Samanid a fost primul guvern iranian care nu a avut triburi. Iranienii s-au civilizat foarte repede și nu mai aveau acele afilieri etnice și tribale care sunt cu un pas în urma civilizației, de aceea au fost înfrânți de turci. Turcii, care erau mai războinici decât parții și persanii, au fost angajați ca soldați în armată. În cele din urmă, unul dintre acești soldați (sultanul Mahmoud Ghaznavi) a preluat guvernul de la samanizi printr-o lovitură de stat din cauza afilierilor etnice și tribale și a războinicilor.

Ar fi putut Sultanul Mahmud să aleagă o altă limbă decât farsi pentru guvernul său? Sute de poeți au fost prezenți în casa, curtea și poarta acestui rege turc. În plus, turcii nu puteau vorbi între ei din cauza dispersării triburilor și a dialectelor diferite, așa că aveau nevoie de o limbă comună. Farsi a devenit limba prieteniei și a făcut legătura între toate limbile și dialectele diferite.

Turcii și răspândirea limbii persane

Fereydun Majlessi spune: 

Limba statului samani a fost moștenită de către Ghaznaviți, apoi de către selgiucizi și khwarezmshahi. Odată cu transferul capitalei la Isfahan de către selgiucizi, această limbă a devenit limba oficială a unui mare guvern iranian, nu a unui guvern local. Guverne locale precum Al-Ziyar și Al-Buyeh au încercat să popularizeze această limbă ca limbă civilă înainte, dar nu au reușit să o răspândească în întreaga țară.

În perioada selgiucidă, această limbă era limba oficială de la Alep până la Kashgar (nord-vestul Chinei), iar oamenii comunicau între ei în persană. Venirea lui Ibn Sina la Isfahan s-a făcut la invitația nobililor dilmi, deoarece aceștia trebuiau să sprijine savanții vorbitori de persană. Cel mai mare ministru selgiucid este Khwaja Nizam-ul-Mulk Tusi, autorul cărții Siyasatnameh. Și a existat un mare savant de curte, Khayyam Neishaburi – Omar Khayyam.

Aceștia sunt turcii selgiucizi care au adus limba persană în Konya. În timpul atacului mongol, Jalaleddin Rumi și familia sa au fost alungați din Khorasan și au ajuns în Iranul de astăzi, apoi au mers la Alep și în Siria, iar de acolo au ajuns în Konya. În Konya se vorbea în mod obișnuit aceeași limbă ca în Balkh, ca și cum ar fi fost la ei acasă. Prin ce a ajuns acolo limba persană? A fost opera lui Farmarz, Kikaus, Qabad I, Qabad II și… regii selgiucizi care și-au ales nume regale, și asta într-o regiune în care mai multe limbi autohtone, precum kurda, asiriana, araba și turca, erau comune. Limba curții a fost întotdeauna persana, iar importanța curții pentru limba persană contribuie la dezvoltarea acesteia.

Majlessi notează în continuare: 

Amirul Timur Gorkani a invadat Iranul, dar a tratat limba persană cu respect. Limba de la curtea lui Timur este persană. Sunt disponibile scrisorile și corespondența lui Timur, care sunt toate în farsi. După el, succesorul lui Timur, Humayun Babur, a cucerit India, iar limba curții Gorkan din India a devenit persană. În timpul secolelor în care gorkanii au condus India, limba oficială era persana.

Scrisoarea cuceritorului Constantinopolului către regele Iranului

Acest cercetător spune: 

Muhammad Fatih a trimis scrisoarea de cucerire a Constantinopolului în limba persană regelui turc iranian, ambii conducători au corespondat și au guvernat în limba persană.

Jahanshah Qaraquyonlu este considerat cel mai mare rege înainte de Safavid și după Seljuq. Jahanshah nu a corespondat în nicio altă limbă în afară de persană. Chiar și atunci când fiul său se răzvrătește împotriva sa, există o corespondență între tată și fiu, nu doar în persană, ci și în poezia persană în stil khorasani.

Limba persană era limba de curte a sultanilor otomani, iar regii otomani obișnuiau să scrie poezii în persană, iar multe divane de poezie în persană au supraviețuit.

În timpul dominației otomane, limba oficială a curții otomane era farsi, dar limba urdușilor (lashkari) era turca, iar turca avea o mare influență în armata iraniană. Odată cu slăbirea guvernului iranian, importanța limbii persane a scăzut treptat pe parcursul a 400 de ani.

La începutul secolului al XX-lea, turca a devenit limba oficială a Constantinopolului, dar, din cauza numărului mare de kurzi care formau populația nativă, importanța limbii persane a continuat să fie menținută pentru o perioadă lungă de timp.

Impactul invaziei arabe asupra limbii persane

Când arabii au atacat Iranul, limba poporului iranian a devenit arabă? Ca răspuns la această întrebare, dl Majlesi spune: 

Limba noastră nu a devenit arabă, dacă ar fi fost așa, am fi devenit arabi ca Siria, Egipt, Liban și alte țări non-arabe. Limba arabă a pătruns foarte mult, și nu a fost doar influența acestei limbi, ci triburi din Arabia și Yemen au migrat în Iran și s-au stabilit în Khorasan, Merv și Khiva. De exemplu, familia lui Asadollah Alam, unul dintre conducătorii regimului anterior, din clanul Khazima, este unul dintre cei care s-au mutat în Iran. Cuvintele arabe sunt încă răspândite în Khorasan, dar, în timp, limba arabilor care au migrat în Iran a devenit persană. În timpul celor două secole de dominație abbasidă, unii dintre oamenii noștri de știință, pentru a putea avea mai multe contacte cu oamenii de știință de pe vastul teritoriu al Califatului Abbasid, limba lor științifică s-a îndreptat spre arabă timp de câteva decenii, dar când literatura a devenit persană, a pătruns și în alte științe, iar acea epocă a trecut. a devenit. Mama limbii este literatura.

Photo: Image by mostafa meraji from Pixabay

Abonează-te la canalul blogului Podul Persan al Prieteniei de pe YouTube, unde sunt publicate mai multe interviuri video şi audio! Blogul mai poate fi urmărit pe Facebook şi Twitter! El are și canal din Telegram.

Leave a comment